ذِكْرَى وَمَا كُنَّا ظَالِمِينَ

Popular Translations

Muhammad Asad

and reminded: for, never do We wrong [anyone]

Arthur John Arberry

for a reminder; and never did We wrong

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

By way of reminder; and We never are unjust

Arabic

ذِكۡرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَـٰلِمِینَ ۝٢٠٩

Transliteration (2021)

dhik'rā wamā kunnā ẓālimīn